|
Sunday, 18 July 2010 |
いつの日も中国の食材は私達の好奇心を刺激してくれるのですが、今日もやっぱり期待を裏切りませんでした。
まず登場するのが、”烏龍茶梅”。
中国のお菓子にはこんな感じの干し果物系も豊富にあるのですが、これらは中国ではお茶受けとして欠かせない存在です。
妙に日本語を入れなければいいのに、なぜか日本語を入れたいんでしょう・・・でも、全く意味が分かりません。
「ウ-口つ茶ブけ梅」・・・この記載の横には、「烏龍茶梅」の文字がしっかりあるので、日本人でも余裕で分かります。
ひらがなとカタカナ、横書きと縦書きの違いで、「ウーロン茶づけ梅」が正解なんでしょう。
パッケージの表面には、無添加とか無糖とか、サッカリンとかステビアとか入ってません!と強調していますが、パッケージの裏を見てみると、「アスパルテーム」・・・思いっきり人口甘味料入ってます。
しかもその次の、「しーフェニルマラこソ化合物」・・・・・これは、いかにもやばそうなネーミング。
何と書きたかったのかすら検討がつきません。
まぁ、お茶受けにはうってつけであることには変わりありませんね。
ちなみにこの「烏龍茶梅」は、厳密には中国ではなく「台湾名産」です。
次に登場するのが、「八仙果 だいだい」。
何と言うか、”だいだい”と言うからには柑橘系の果物の乾物、すなわちドライフルーツの一種みたいなんですが、パッケージの中身を見ると何やら黒い塊がごろごろと・・・これのどの辺りがドライフルーツなんでしょうか。
気を取り直して裏側を見てみると、「Best Before」、賞味期限の記載がきちんとありますよ・・・で、いつなんでしょうか?
スタンプを忘れたんでしょうか、「賞味期限」を大々的に言ってる割に、いつまでかの記載がないとは、さすがです。
では、もう一度気を取り直して、中身を出してみましょう。
一見すると、アルファベットチョコレートみたいな感じです。
手軽なサイズなので試食してみましょう。
パクッと一つ・・・・・・この味を一言で表現するなら、「お寺」。
そう、「お寺」の味です。
しかも非常に堅くて何と言うか、お寺味の石と言う感じです。
何でしょうか、意外とリラクゼーション効果なんかがあるのかも知れません。
|